[Traducción de Victoria Parra Ortiz revisada y editada por Asun López-Varela. El diseño HTML, el formato, y los enlaces de George P. Landow.]
En "Puesta de sol en el océano amplia" ("Evening on the Broads"), A. C. Swinburne introduce desde el principio un recurso que se utilizará a lo largo de todo el poema: las imágenes paradójicas. Swinburne yuxtapone inicialmente una puesta de sol con las "olas estériles y desperdicios de la tierra" ("sterile waves and wastes of the land"), refiriéndose posiblemente al tiempo entre la vida y la muerte. Swinburne crea un paisaje tan yermo y tan siniestro que la luz del ocaso casi parece fuera de lugar, incluso potencialmente anacrónica, como si formara parte de las sombras terrenas. Swinburne emplea parejas contradictorias en gran parte de este poema, concretamente, la relación entre nacimiento y muerte ("Out of the womb of the tomb, born of the seed of the grave" ), espíritus que están igualmente "encantados" ("lovely") y "temerosos" ("fearful"), y sombra y luz. Aunque muchas paradojas de Swinburne suponen el uso de imágenes positivas, el tono general del poema es abrumadoramente negativo. Swinburne presta una fina atención al detalle, posiblemente para ilustrar la complejidad del momento entre la vida y la muerte, la luz y la oscuridad. Swinburne concluye el poema con la muerte del crepúsculo, imágenes premonitorias que no sólo dan al lector una idea de lo que está por venir, sino también un sentido de cierre.
Preguntas para el debate
Swinburne menciona el concepto del "ocaso" ("sunset") en seis contextos diferentes, y cada uno se refiere a un concepto diferente. Explica por qué no elegiría otro tema para desarrollas. ¿Por qué seguía volviendo al "ocaso"? ¿Qué intención alegórica o simbólica tiene?
Swinburne utiliza imágenes contradictorias a lo largo del poema. ¿Crees que es una forma efectiva de expresar su mensaje?
"Laus Veneris" de Swinburne (texto) explora el tema del amor trágico, y debido a la misma naturaleza del tema, fue una obra pesimista. "Puesta de sol en el océano amplia" también tiene un tono sosegado y afligido. ¿En qué se asemejan estos dos poemas?
Swinburne emplea las palabras ("light") y ("twilight") varias veces en este poema. ¿Por qué crees que Swinburne eligió "light" como punto de énfasis?
Modificado por última vez el 22 septiembre de 2009;
traducido el 8 de marzo de 2011