[Traducción de Victoria Parra Ortiz revisada y editada por Asun López-Varela. El diseño HTML, el formato, y los enlaces de George P. Landow.]
En "Un jardín abandonado" ("A Forsaken Garden"), Swinburne estudia la relación entre el fugaz paso del amor y el incesante paso del tiempo. Con su descripción de una lóbrega imagen de la abandonada "sombra de un jardín" ("ghost of a garden"), Swinburne comienza estableciendo el implacable control del Tiempo sobre todo lo hecho por el hombre — incluido el amor.
A lo largo del poema, Swinburne alude en repetidas ocasiones a la rosa, un símbolo del amor. Sin embargo, igual que una rosa no puede escapar de la marchitez y la descomposición, el amor no puede escapar de la eliminación por el tiempo. Incluso los "hierbajos que crecían verdes de las tumbas de sus rosas" ("weeds that grew green from the graves of its roses") han muerto también, y las espinas "que están intactas por el tiempo" ("that are touched not of time") permanecen como los últimos restos de esta flor antes voluptuosa. En la sexta estrofa, Swinburne contempla las palabras imaginarias de un amante muerto:
Heart handfast in heart as they stood, 'Look thither,' Did he whisper ? 'look forth from the flowers to the sea; For the foam-flowers endure when the rose-blossoms wither, And men that love lightly may die — but we?'
Incluso aunque las palabras del amante expresan su certeza de que su amor duraría más que el de otros hombres, Swinburne crea una ironía perturbadora, pues sabemos que los amantes están muertos. Una y otra vez, Swinburne asevera que el amor no puede vivir más allá de la muerte. Hacia el final del poema, sin embargo, Swinburne revela que el tiempo no es omnipotente como aparenta. Más bien, gracias a la perpetuación del curso natural de cambio y renovación, la propia muerte es "un dios suicidado en su extraño altar" ("a god self-slain on his own strange altar").
Preguntas
1. La imagen del jardín, aunque arrasada por el tiempo, conserva una promesa de renovación y renacimiento. Entonces ¿por qué escoge Swinburne el jardín como punto central del poema, incluso a pesar de que destaca la permanencia de la muerte? ¿Por qué no escoge un paisaje yermo, sin rastro de humanidad, como hace en "Puesta de sol en el ocáano amplia"?
2. ¿Por qué Swinburne insiste en repetir y recordarnos que "El amor estaba muerto" ("Love was dead")? ¿Qué función poética o estilística cumple esto? ¿Y qué sugiere la repetición continua de este concepto acerca de los lectores victorianos?
4. De acuerdo con Death in England de Jupp y Gitting, el amor en el más allá era una fuente de consuelo y seguridad para los victorianos. Durante la época victoriana:
Las imágenes del Cielo fueron abandonando el énfasis en una eternidad de adoración en presencia de Dios. Por el contrario, el Cielo se volvió un lugar de reencuentro para amantes y familias, y esto originó el sombrío cliché victoriano: �No se ha perdido, se ha ido antes�. Para que el más allá tenga sentido, el amor debe continuar tras la muerte [Images of Heaven increasingly lost their stress on an eternity of worship in the presence of God. Rather, Heaven became a place where lovers and families reunite, giving rise to the sombre Victorian cliche — 'Not lost, but gone before'. For the afterlife to be meaningful, love must continue after death, 213].
¿Qué tendencias religiosas nacionales contribuyen a esta noción victoriana del más allá? ¿Por qué los cristianos desviaron la atención de "una eternidad de adoración" "an eternity of worship" para asegurar la permanencia del amor después de la muerte? A la luz de la literatura previa que hemos leído, aporta otros ejemplos de este concepto de amor imperecedero.
3. En In memoriam de Tennyson, la imagen de un jardín domina la sección CI. Lee las siguientes estrofas:
Unwatch'd, the garden bough shall sway,
The tender blossom flutter down,
Unloved, that beech will gather brown,
This maple burn itself away;
Unloved, the sun-flower, shining fair,
Ray round with flames her disk of seed,
And many a rose-carnation feed
With summer spice the humming air;
Unloved, by many a sandy bar,
The brook shall babble down the plain,
At noon or when the lesser wain
Is twisting round the polar star;
Uncared for, gird the windy grove,
And flood the haunts of hern and crake;
Or into silver arrows break
The sailing moon in creek and cove;
¿En qué se diferencia el uso del jardín que hace Tennyson del de Swinburne? Asimismo, ambos poetas tratan temas similares: el paso del tiempo y el amor perdido. ¿Cómo maneja cada uno de ellos estos temas?
Referencias
Jupp, Peter, y Clare Gittings, eds. Death in England: An Illustrated History. New Brunswick, NJ: Rutgers University Press, 2000.
Modificado por última vez el 8 de abril de 2009;
traducido el 6 de marzo de 2011