[Traducción de Victoria Parra Ortiz revisada y editada por Asun López-Varela. El diseño HTML, el formato, y los enlaces de George P. Landow.]
lgernon Charles Swinburne (1837-1909), cuya poesía destaca por su sadomasoquismo, androginia, blasfemia y radicalismo político, a primera vista, no parece tener mucho en común con sus contemporáneos. De hecho, Swinburne, l'infant terrible de la poesía victoriana autoproclamado laureado de la libertad italiana, encaja sin problemas en el contexto de la opesía victoriana — y no sólo porque este hijo alcohólico del almirante Sir John Swinburne estudió en Eton y Oxford, fue reconocido como experto en historia del Renacimiento inglés, y acabó sus días (como Browning, Hardy y Tennyson) siendo considerado portavoz de la sabiduría. Igual que Tennyson y Browning, solía mostrar una gran seriedad victoriana en poemas sobre temas religiosos y filosóficos. Como estos poetas, poseía un conocimiento extenso de las formas literarias, tradiciones y mitos clásicos y renacentistas, cristianos y propios de la interpretación bíblica, e intentaba, como ellos, conciliar dicho interés con una devoción hacia los grandes románticos, en concreto, hacia Shelley. Igual que ellos, empleaba el monólogo dramático de forma efectiva, y dedicaba una energía considerable a escribir dramas en verso.
La tensión victoriana entre lo personal y lo político se muestra muy marcada en Swinburne, cuyos dos primeros volúmenes de poesía se caracterizan por temas de obsesión erótica y los dos siguientes, por una preocupación por la libertad italiana. Sus obras de tema político, que aparecen en Songs before Sunrise (1871) y Songs of Two Nations (1871), tratan principalmente del Risorgimento.
La poesía política de Swinburne demuestra un complejo uso de imaginería bíblica, como método de exaltación moral de Italia mediante términos argumentativos aceptados por un público inglés protestante. "A Song of Italy" (1867), por ejemplo, recurre a las figuras de Cristo y Satán en Génesis 3:15, cuando alaba a
Milan, whose imperial tread
Bruised once the German head;
Whose might, by northern swords left desolate,
Set foot on fear and fate.
Hace una modificación algo diferente de la misma alusión bíblica en "A Counsel", uno de los "Dirae" (1869), escritos siguiendo el modelo de los poemas de invectiva política de Victor Hugo. En ese poema, informa a la "fuerte República" ("strong Republic") de Italia de que espera que acabe por "no aplastar [ . . . ] la serpiente cuyo vientre era fiel a la tierra" ("not to crush [. . .] the snake whose belly cleaveth to the sod") , pero que permita "al gusano napoleónico arrastrarse" ("the worm Napolean crawl") sin ser pisoteado. Swinburne quiere decir, con una combinación característica de hipérbole y blasfemia, que una Italia republicana sería tan superior a la maldad humana que no necesitaría aplastarla físicamente, y sería, por tanto, más noble y más misericordiosa que Cristo.
En el verso político de Swinburne, Inglaterra, Italia, Garibaldi y el pueblo sustituyen a Cristo en varias ocasiones. Pretendiendo descubrir los mismos principios morales en la política italiana y los casos evangélicos, aplicó de forma efectiva los métodos interpretativos de una religión que rechazaba, y pudo hacerlo sin alejarse de sus contemporáneos victorianos. Como Ruskin y Carlyle después de que perdieran su antigua fe evangélica protestante, Swinburne empleaba a menudo vocabulario, retórica e iconografía religiosa, atractivos para buena parte del público contemporáneo.
"Super Flumina Babylonis" (1871), presenta la pasión, muerte y resurrección de Cristo de modo simultáneo con la antítesis (o cumplimiento) de la cautividad y liberación babilónica en Israel y con un tipo de esclavitud actual y futura libertad de Italia. La resurrección se convierte en el equivalente del Risorgimento. Está utilización de la pasión y muerte de Cristo tan swinburneana también aparece en poemas que presentan al pueblo italiano como si fuera el mismo Salvador. Así, "Christmas Antiphones" (1871) presenta a los pobres oprimidos como crucificados en el árbol de la vida, y "The Litany of Nations" (1871), que presenta una imagen de "the blood-sweat of the people in the garden", equipara la condición de las masas con la agonía de Cristo en el jardín. Swinburne no usa la narrativa evangélica, como haría un creyente, para sugerir una equivalencia plena entre el pueblo y Cristo, pues no puede aceptar ninguna de sus premisas, excepto aquélla que incumbe al cándido sufrimiento.
Esta misma entonación política del simbolismo cristiano aparece en "Before a Crucifix" (1871), que es uno de los poemas políticos más efectivos de Swinburne. Se inicia como una reflexión acerca de un crucifijo ajado, a un lado de una carretera, al que los pobres ofrecen sus desdichas. Tras admitir que no tiene ni "lengua ni rodilla / para la oración" ("tongue nor knee / For prayer"), Swinburne interpela al santo lugar como si fuera Cristo, y le pregunta si es posible que Su venida haya provocado únicamente una raza de hombres sufridores que rezan a la imagen de un hombre sufridor.
Despúes de haber planteado una pregunta tan amarga a Cristo, Swinburne vuelve a su principal objetivo, la Iglesia, y explica a la imagen en madera de Cristo que Sus supuestos sacerdotes han utilizado Su sufrimiento para establecer su tiránico dominio sobre la humanidad. Con una acumulación de analogías satíricas, tipos y parodias, el poeta acusa a los curas y prelados de haber esclavizado — y crucificado — al pueblo, mientras que se enriquecían. Tras exponer las corrupciones de la religión, Swinburne acaba "Before a Crucifix" con una invitación a que el pueblo se libere de sus cadenas.
p> Esta necesidad de liberarse y de liberar a otros de sus cadenas, sean procedentes de la convención, de la religión o de la opresión política, caracteriza toda la poesía de Swinburne. Incluso cuando recurre a imágenes y situaciones convencionales, el poeta les adjudica su propia desolación y un sentido de estar más allá de los límites tradicionales. De hecho, Swinburne, quien creó un cosmos imaginativo completo a partir de la noción del naufragio en el mar del tiempo, hace hincapié en repetidas ocasiones en que todo amor, toda vida y toda civilización se hunde bajo estas aguas. Como el "Hymn to Proserpine" (1866) explica a los "Dioses destronados y difuntos, expulsados, aniquilados en un día" ("Gods dethroned and deceased, cast forth, wiped out in a day") por la llegada del cristianismo, todo perece entre los desperdicios de este océano:
All delicate days and pleasant, all spirits and sorrows are cast
Far out with the foam of the present that sweeps to the surf of the past:
Where beyond the extreme sea-wall, and between the remote sea-gates,
Waste water washes, and all tall ships founder, and deep death waits. [full text]
Según Swinburne, nuestra situación como náufragos en el mar del tiempo define nuestras vidas y amores, ya que, como estos antiguos dioses y sus fieles, todos nos encontramos inmersos en el océano del tiempo.
Materiales relacionados
- El Risorgimento o Reunificación de Italia (1815-1871): una introducción
- La Tercera Guerra de la unificación (1866) italiana
- Punch sobre el reunificación de Italia (1859-1866)
Modificado por última vez el 22 septiembre de 2009;
traducido el 5 de marzo de 2011