[*** = en español. Traducción de Ana Abril Hernández revisada y editada por Asun López-Varela. El diseño HTML, el formato, y los enlaces de George P. Landow.]

Surge controversia aquí de vez en cuando sobre la teoría momento de partida del origen de “pijo” (N. T.: Posh en inglés; aquí en relación con las partes del barco). Sin embargo, P&O niegan categóricamente haber sellado P.O.S.H. en los billetes. (Dicen que sabía en qué lado del barco estaban las cabinas. Y también lo dijeron los comisarios y los mayordomos. No hacía falta recordárselo.) Un lexicógrafo en uno de los diccionarios, dice - y casi se le puede oír susurrar – es errónea, pero es una historia demasiado buena para perderla.

Pijo es una palabra con cambiantes significados sutiles relacionadas a un sistema de clase que ha ido cambiando. Puede ser demasiado arriesgado afirmarlo, pero no estoy seguro de que pijo, con sus significados actuales, pueda haber sido utilizado por los victorianos. No parecen encajar en la mentalidad victoriana. Toff, una palabra despectiva para los ricos, fue tal vez todo lo que necesitaban, y que siempre ha sido más cruda y menos sutil que pijo. ¿Estaba la sociedad victoriana lista para el trasfondo que detectamos en el término moderno?

Pijo, en la actualidad, se utiliza de dos formas: una benigna y una más acusatoria. Un niño pequeño puede quedar satisfecho si le dices que su vestido de fiesta es pijo. Puedes decirle a alguien que va muy arreglado para una noche de fiesta “vas pijo," cuando lo que quieres decir es que va vestido más elegante de lo habitual. Puedes decir que un restaurante es pijo, porque tiene paños limpios y cuchillos sobre la mesa. Un hotel puede ser pijo si el personal es atento y respetuoso, y los precios son demasiado elevados, la calidad de la cocina no tiene importancia.

Más concretamente, se utiliza para describir un cierto tipo de persona y conlleva un cierto toque de hostilidad. Nadie, me imagino se llama a sí mismo pijo. De hecho, no hay mucha gente que lo sea. La reina no lo es, por ejemplo. Su acento solía serlo, pero el tiempo y la demografía lo han modificado. Sir John Betjeman - Poeta Laureado, defensor de todas las cosas victorianas, y un hombre que anhelaba lo pijo – tampoco lo era, era irremediablemente de clase suburbana incluso “Pooterish”. (N.T.; se refiere al personaje de Grossmith, Pooter) se mezcló con, y se casó en la sociedad pija; una novia era la hija del Duque de Devonshire. Los Cavendish - el nombre de la familia del duque - son muy pijos. Pero ¿y si pudieramos teletransportar al duque Victoriano que empleó a Paxton y encontrárnosle hoy? No estoy seguro de que pijo fuese el primer adjetivo que viniera a la mente. Pijo puede tener una sutil connotación de vacuidad y el viejo duque no parece haber sido tan vacío. Hace unos años, alguien acuñó la frase “Sloane Rangers” para describir a las chicas que frecuentan la zona de Sloane Square en Knightsbridge; ricas, con clase, vacías, e insolentes: ellas son pijas.

Murray Posh no es pijo. Es un aspirante nouveau rich a la clase media. Lillie es lo que las mujeres de la clase trabajadora, llamaron una vez "vulgar". La cuna es necesaria para ser pijo. Los pijos son gente de buena familia. A veces aparecen como mal educados en el sentido de ser descorteses con las personas que consideran inferiores (casi todo el mundo). Pero incluso eso puede ser demasiado poco sutil: no es tanto sus costumbres como su forma que es ofensiva. Pijo tiene una connotación de orgullo. O por lo menos esa puede ser la percepción de la gente no pija al final.

Ser visto como de la clase alta no es siempre una ventaja, y algunos jóvenes pijos han adoptado un acento nuevo llamado “del estuario”, una especie de Cockney modificado que se habla en las ciudades de la orilla Essex del Támesis. (Cockney es más bien un dialecto, no inglés mal hablado). A mediados del siglo veinte algunas personas de clase media-baja adoptaron acentos pijos quizás como forma de adquirir un sentimiento de autoestima y también para distanciarse de los trabajadores. Grossmith distingue entre la gramática de Pooter y el discurso de menor nivel educativo de su criada y mujer de limpieza, pero el acento queda sugerido en la ortografía de la manera en que Kipling lo hace. ¿Cuándo empezó el acento pijo? Wordsworth hablaba con un acento de Westmorland (una vez escribió “bank-note” como “bank-naught”: "note/naught son homónimos en el norte, ambos se pronuncian ‘naught’.) Siempre he pensado que Tennyson tenía un acento de Lincolnshire (tal vez porque escribió algunos poemas en dialecto), pero unos datos de él sobre "The charge of the light brigade" (La carga de la brigada ligera) (texto - debate) dice lo contrario. Browning también hablaba pijo (hay una pruebas de él recitando - y olvidando - su poema sobre llevar las buenas noticias a Ghent. Por cierto,él lo llama ‘varse’.) Se dice que la Reina Victoria, tenía un acento alemán.

La evolución de la palabra también puede seguirse a través de citas del Oxford Dictionary. En 1918 un oficial de la RAF, como se informó en Punch, dijo a su madre: “Oh, yes, mater, we had a posh time down there”, refiriéndose a la comodidad - o la falta de incomodidad activa - en su campo de aviación en Francia. (La guerra estaba a pocas semanas de llegar a su fin, para ese entonces.) En 1923, en The Inimitable Jeeves Wodehouse escribió: “practically every posh family in the country has called him in at one time or another”. En 1929, J.B. Priestley pudo escribir: “I'd like to have . . . a very cosy car, small but frightfully posh” (‘Terriblemente’ es una palabra muy pija en su propio sentido. Para hacer que 'pijo' de sonido incluso más pijo, a veces se pronuncia ‘poe-sh’). En 1961, la frase "hablar pijo ", fue citada en relación a My Fair Lady la versión musical del Pygmalion de G.B. Shaw (escrito en 1916). Una cita de 1965 prueba que los jóvenes ya estaban resentidos por lo ‘pijo’ de los profesores - lo que mostraba que había una brecha social entre ellos.

Es extraño que aún podamos hablar de esta manera puesto que muchas personas aseguran que el sistema de clases ha muerto. La mayoría dicen a los encuestadores que son de clase media. Nadie afirma ser superior, y sólo una minoría dicen que son de la clase obrera o proletariado (y muchos de ellos claramente no lo son.) Todas esas viejas gradaciones han desaparecido en gran medida. Pooter, yo diría (pero no demasiado en serio), es de clase media-baja; su jefe, Mr. Perkupp también lo es, y Murray Posh podría ser de la clase media-media-alta.

Toff, por cierto, también puede haber sido una invención victoriana. Apareció por primera vez en 1851 en London Labour and the Landon Poorde Mayhew. "Si es una dama y un caballero, entonces se dice ‘un toff y una muñeca’”. Normalmente toff llevaba a una mayor carga de dureza, de barbarie, incluso de odio que pijo, aunque sólo sea porque la mayoría de las personas que lo utilizaban eran más rudos. Pero toff tenía en ocasiones un significado más suave - si alguien se portaba bien, o generosamente se decía "you’re a real toff". Pero lo he oido así empleado desde hace años, incluso entre gente. Toff es inusual hoy en día.

Su origen es también desconocido; algunos dicen que viene de "tuft", la borla de los gorros de los universitarios aristócratas victorianos, aunque es poco probable que los chicos de Mayhew lo supieran. Otros dicen que es la abreviatura de "toffe-nosed". Con los cambios sociales hacia una sociedad menos - deferente y más abiertamente envidiosa - también lo ha hecho el significado de la palabra pijo, todavía muy extendida, casi en su totalidad en su sentido burlón.

Material relacionado


victorian Overview Political History

Modificado el 28 de junio de 2008; traducido el 29 de octubre de 2011